jueves, agosto 24, 2006

DALAI LAMA: SUS CREENCIAS Y ESFUERZOS

Por Camila Hemandas en Manila Standard Today Yo soy un monje budista que practica la compasión infinita y reza diariamente por la completa felicidad de los seres sensibles. Yo creo en la promoción de los valores humanos. Yo instintivamente quiero una vida feliz para los seis billones de seres humanos porque todos nosotros somos parte de ellos. Si ellos están en dificultad, nosotros también sufrimos. Por eso es que yo tengo un total y voluntario compromiso en mi preocupación por esos seres” - Su Santidad el Dalai Lama En un tiempo en que la violencia religiosa es justificada por muchos, el Dalai Lama es admirado como uno de los pocos líderes religiosos que hasta hoy mantiene su postura. Para él, el fin todavía no justifica los medios. En su residencia oficial de Dharamsala en los Himalayas de India, Su Santidad el Dalai Lama, en una entrevista en profundidad con CSS Latha de la revista Sociedad, relató como él no ha cambiado su postura a pesar de los largos años vividos en el exilio, lejos de su Tíbet natal. Él está firme en su convicción de que el Budismo es todo espiritualidad y no política. “La política es el comercio de la comunidad humana. Pero si la gente que lleva la política tiene una mente más religiosa, entonces sus actividades políticas serían más verdaderas, honestas y compasivas. Practicando el “Buda dharma” o la preservación de la espiritualidad y la cultura tibetana se puede proporcionar una mejor plataforma para la lucha por la libertad tibetana. La libertad tibetana y el budismo tibetano están muy relacionados. Yo soy un monje budista y la lucha por la libertad tibetana es puramente política. Por eso es que tengo que considerar si debo involucrarme en ella o no”. Tenzin Gyatso, el XIV Dalai Lama, benevolente y humilde líder del budismo tibetano y galardonado Premio Nobel de la Paz ha vivido en India desde que escapó de Tíbet en 1959. Por años su lucha por liderar el Tíbet a través de su dinámica compasión, como cabeza política y religiosa ha provocado la ira del Gobierno chino. En 1960, el Primer Ministro Indio Nehru le garantizó a él y a su comunidad, refugio en India después que el saliera de su domicilio, el Palacio Potala, durante la cumbre del gobierno comunista en China. Hoy, gente de todas partes de India viene a escuchar personalmente sus sesiones de enseñanza y sus opiniones son consideradas “la voz del Buda mismo”. Él confiesa: “Muy en lo profundo yo siempre me consideraré un monje. Yo me siento más como una persona religiosa. Incluso en mi vida diaria, yo puedo decir que paso el 80% de mi tiempo en actividades espirituales y el 20% en el Tíbet como un todo. Yo no tengo una educación moderna en política excepto por una pequeña experiencia. Es una gran responsabilidad para alguien no muy bien equipado” En efecto, el Dalai Lama hace lo que dice. Él lleva una austera y disciplinada vida, caracterizada por largas horas de meditación y estudio. Según el Secretario adjunto de su oficina, Chhime Chhoekyapa, “cuando Su Santidad está en Dharamsala, se levanta a las 03.30 en la mañana. Después de su ducha matinal, comienza el día con oraciones, meditación y postraciones hasta las 5 a.m. Luego de ello, él hace una corta caminata matinal alrededor de la residencia. Si está lloviendo, Su Santidad usa una rutina. El desayuno es servido a las 5 y media. Para su desayuno él tiene gachas de cereales, tsampa (harina de cebada), pan y té. Su Santidad sintoniza su radio en las Noticias mundiales de la BBC en Inglés mientras toma su desayuno. Desde las 6.30 a las 8.30, Su Santidad continúa su meditación matinal y sus oraciones. Entre las 9.00 y las 11.30, estudia varios textos escritos por maestros religiosos budistas. Entre las 11.30 y las 12.30 es tiempo para su almuerzo. La cocina del Dalai Lama en Dharamsala es vegetariana. Pero durante sus visitas fuera de Dharamsala él toma en consideración la comida no vegetariana. Como un monje budista ordenado, Su Santidad no cena. Ya sea para discutir algún tema de trabajo con su personal o mantener audiencias o entrevistas, Su Santidad visita su oficina desde las 12.30 a las 16.30. Típicamente, durante una tarde en la oficina, es programada una entrevista además de varias audiencias con tibetanos y no tibetanos. Una vez en su residencia, Su Santidad hace su té de la tarde a las 18.00. Luego tiene tiempo para sus oraciones nocturnas y meditación entre las 18.30 y las 20.30. Luego de largas 18 horas, Su Santidad se retira a su cama a las 20.30. Suena como un régimen agotador para un hombre en sus setenta años. En los últimos dos años el Dalai Lama ha viajado a 25 naciones, enfatizando los valores humanos básicos como la tolerancia, la compasión, el perdón y el sentido de la responsabilidad. “Todas las religiones hablan de las mismas cosas... amor, compasión, tolerancia y perdón. Es el mismo mensaje dado con diferentes métodos y nosotros necesitamos diferentes métodos. Buscar la genuina armonía en la base del respeto mutuo es el compromiso voluntario que yo he tomado como un monje budista y lo seguiré haciendo hasta mi muerte”. Cuando es preguntado acerca de la situación apremiante en la que están sus compañeros monjes en Tíbet donde sólo unos pocos monasterios se mantienen en pie, el laureado Nobel se lamenta, “Yo estoy muy preocupado por ellos porque sus vidas permanecen bajo el miedo. Cuando fui a India, yo tenía 25 años. Hoy, estoy arriba de los 70. Por lo tanto los mejores y los más importantes años fueron pasados en India donde disfruto de una plena libertad”. En la presente oprimida sociedad tibetana donde crece el malestar con la opresiva forma de vida, “muchos tibetanos, particularmente las generaciones más jóvenes que están dentro del Tíbet, quieren una completa separación. Pero según mi opinión, Tibet todavía está bastante subdesarrollado, hablando del punto de vista material. Por eso, en lo que tiene que ver con el desarrollo material, si nosotros permanecemos dentro del ámbito de China, podríamos tener un beneficio más grande proporcionado por el gobierno chino que sería una autonomía significativa”. El Lama es un hombre alegre y jovial quien sonríe de buena gana fácilmente. La alegría y el contento parecen impregnar su personalidad. A pesar de las dificultades que enfrenta como jefe de estado y de una institución que evoluciona desde hace 500 años, él permanece optimista sobre el futuro. En una muy publicitada entrevista previa, él ha dicho que el próximo Dalai Lama podría nacer fuera del Tíbet si la situación de persecución religiosa aún permaneciera. Mientras tanto, este soldado de la paz e ícono de la espiritualidad está en las sublimes cimas nevadas de los Himalayas tocando los corazones y las mentes de todos a quienes conoce, al tiempo que camina los ocho pasos del sendero de Buda.- Por comentarios: E-mail de la autora: kamillahemandas@yahoo.com

martes, agosto 22, 2006

MILES DE MONGOLES SALUDAN AL DALAI LAMA AL TIEMPO QUE CHINA PROTESTA POR SU VISITA

AFP Ulan Bator, Mongolia, 22 de agosto – Miles de mongoles han acudido en gran número a un monasterio en Ulan Bator para recibir al Dalai Lama, al tiempo que China protestaba ante su vecino por la visita del líder espiritual tibetano. Muchos miles de personas lo aclamaban en alta voz al tiempo que el Dalai Lama –vestido con sus hábitos tradicionales azafrán y marrón- sonreía y los saludaba en los jardines del monasterio más grande del país, Gandan- tegche- ling, cerca del mediodía. Después que él ingresó al monasterio para almorzar con los monjes y para dar más tarde una charla sobre religión, los devotos acudieron hasta la gran silla de madera donde él se había sentado y la tocaron tratando de recibir bendiciones. La visita es la séptima que el ganador del Premio Nobel de la Paz realiza a Mongolia, un país mayoritariamente budista que ha tenido profundos lazos históricos y religiosos con el Tíbet y ha encendido una airada reacción de China. “El Dalai Lama no es sólo una figura religiosa sino un exilado político quien a través de un largo período se ha comprometido en actividades separatistas y dañó la unidad nacional” dijo el Ministro de Relaciones Exteriores en una declaración. “China se opone en forma decidida a que cualquier gobierno le ofrezca el escenario para dedicarse a las actividades mencionadas más arriba” La declaración vía fax enviada a AFP fue en respuesta a un pedido de comentario sobre la visita del Dalai Lama a Mongolia, la que comenzó tarde el lunes y se espera que dure una semana. China considera al Dalai Lama un político intentando conseguir la independencia para el Tíbet, a pesar de su insistencia de que él sólo busca una autonomía limitada para su patria bajo el gobierno chino. China ha gobernado el Tíbet desde 1951 y se opone a que cualquier país reciba al Dalai Lama, quien huyó a India en 1959 ante un fallido levantamiento aplastado por los militares chinos. En 2002, el último año en que el Dalai Lama visitó Mongolia, China mostró su enfado bloqueando los trenes en la frontera y advirtiendo a los oficiales mongoles que no se reunirían con ellos. Aunque no fueron oficialmente anunciadas acciones de protesta por Beijing el martes, aparte de la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores, un vuelo de Air China a Ulan Bator que partía en la mañana fue retrasado. Un empleado de la oficina de servicio al cliente de la empresa de transportes de bandera nacional en Beijing insistió en que el retraso del vuelo de 08.30 AM que fue llevado hasta las 07.00 PM fue debido al mal tiempo en Ulan Bator. Sin embargo, el clima en Ulan Bator era bueno y soleado el martes. La oficina del Dalai Lama en Dharamsala, India, donde él vive en el exilio, mantuvo el martes que su visita a Mongolia fue puramente religiosa. “No hay una agenda política en esta visita. Él es un budista. El va a dar enseñanzas budistas. Los chinos son bienvenidos a venir a Mongolia y ver la visita por ellos mismos”, dijo Tenzin Takla, un vocero del Dalai Lama. El principal propósito de su visita fue “la promoción de los valores humanos y la promoción de la armonía religiosa” dijo Takla, agregando que los mongoles tuvieron una “larga y especial relación” con los tibetanos. El Ministro de Asuntos Exteriores de Mongolia también insistió que el Dalai Lama tuvo el derecho a la visita y el viaje fue religioso y organizado por el monasterio Gandan- tegche-ling, no por el gobierno. “El Dalai Lama visitó Mongolia muchas veces antes a través de canales religiosos y sólo estuvo envuelto en actividades religiosas” dijo una declaración. “El Ministro de Asuntos Exteriores considera que la visita será similar a las previas”.- ------------- Oficial de Enlace para America Latina OFICINA DEL TIBET

jueves, agosto 17, 2006

BEIJING: PROMETE UNA LUCHA A MUERTE CON EL DALAI LAMA

Por Jane Macartney, de The Times, en Beijing Times Online, 14 de agosto de 2006 El nuevo oficial de más alto cargo de China en Tíbet se ha embarcado en una feroz campaña para aplastar la lealtad al exilado Dalai Lama y para extinguir las creencias religiosas entre los oficiales gubernamentales. Zhang Qingli, fue designado secretario del Partido Comunista de la Región Autónoma de Tíbet en mayo. Un aliado de Hu Jintao, el Presidente chino, el Sr. Zhang, 55, se ha movido rápidamente para estrechar su control sobre esta región profundamente budista. Previamente él fue director de la paramilitar Xinjiang Production and Construction Corps en la región principalmente musulmana del oeste, supervisando la migración étnica de los chinos Han así como la seguridad de la frontera. La campaña del Sr.Zhang dirigida a acabar con la lealtad al Dalai Lama, quien escapó a India durante un levantamiento anti chino en 1959, ha adoptado un tono raras veces visto desde mediados de los ´90. Al mismo tiempo Beijing ha lanzado un airado aluvión retórico contra la región del rey-dios y prohibido su fotografía después que enfureciera a China por haber anunciado unilateralmente el descubrimiento de la reencarnación del segundo monje más sagrado de Tíbet, el Panchen Lama. En mayo el Sr.Zhang le dijo a los más importantes oficiales del Partido en la región que estaban comprometidos en una “lucha a muerte” contra el Dalai Lama. Desde entonces él ha implementado varias nuevas políticas para erosionar la influencia del monje de 71 años quien los dirigentes chinos creen está haciendo una campaña disimulada para ganar la independencia para su patria en los Himalayas. A los tibetanos étnicos que son servidores civiles de todos los rangos, desde los empleados menos significantes del gobierno hasta los más altos oficiales, les ha sido prohibido asistir a cualquier ceremonia religiosa o ingresar a templos o monasterios. Previamente, sólo los miembros del Partido fueron obligados a ser ateos pero muchos de ellos discretamente conservaron sus creencias budistas. Las campañas de educación patriótica en los monasterios han estado en la vanguardia de las protestas anti chinas que se han expandido. Los oficiales étnicos tibetanos en Lhasa así como en los condados rurales circundantes han sido obligados a escribir críticas sobre el Dalai Lama. Los servidores civiles más importantes deben producir redacciones de 10.000 palabras mientras aquellos que ocupan puestos menores necesitan escribir sólo 5000 caracteres condenatorios. Incluso los oficiales retirados no están exentos. Organizaciones no gubernamentales en Tíbet no han sido respetadas por el estrecho control del Partido del Sr. Zhang. Previamente dichas organizaciones –involucradas en ayuda, asistencia sanitaria, educación y preservación edilicia- habían podido firmar contratos a cinco años con el Gobierno para trabajar en la región. Pero esto ha sido recortado a dos años y a varias se les ha denegado un nuevo contrato y deben irse. El Sr.Zhang le dijo a un reportero la semana pasada: “El Dalai Lama solía ser un reconocido líder religioso, lo que es un hecho indudable, pero lo que ha hecho lo hace indigno de ese título” Su tono se repitió en las recientes páginas llenas de diatribas en las ediciones china y tibetana del Tíbet Daily que acusaban al Dalai Lama de colaborar con la Agencia Central de Inteligencia de los Estados Unidos. Se decía: “Lo que él persigue es una estafa y no hay diferencia entre “alto nivel de autonomía” e “independencia tibetana”. El Sr. Zhang dijo que pocas personas entendieron la verdadera naturaleza del Dalai Lama. “Yo todavía no puedo comprender cómo él fue premiado con el Premio Nobel de la Paz. ¿Qué paz le ha brindado él al mundo?” Las últimas denuncias ponen en duda el futuro de las negociaciones secretas entre los enviados del Dalai Lama y Beijing sobre su posible retorno al Tíbet. Las negociaciones reanudadas en 2002 han tenido hasta ahora escasos progresos. Arrojando luz sobre el proceso, un oficial chino ha dicho que los enviados del Dalai Lama han planteado la cuestión del “Gran Tíbet” pero eso es inaceptable para China. Partes de las provincias occidentales chinas de Gansu, Qinghai, Sichuan y Yunnan son hogar de grandes poblaciones de tibetanos étnicos y muchos fueron respetados dentro de Tíbet en una reconfiguración del gobierno en los ´20 y los ´30. El comentarista del Tíbet Daily, identificado por el nombre tibetano de Yedor, dijo: “Es fácil para uno ver el motivo ulterior del Dalai Lama: finalmente conseguir la independencia tibetana” El Dalai Lama ha dicho que él no busca la independencia sino autonomía dentro del gobierno chino

viernes, agosto 04, 2006

Escuela de Padres: EL PODER DE LA COMPASIÓN

NEVA MILICIC sicóloga y autora del libro "Cuánto y cómo los quiero" El Mercurio (Chile) martes 1 de agosto de 2006 Escuchando la conferencia del vigésimo cuarto Dalai Lama en Chile, sobre "El poder de la compasión", en que sostenía que la compasión es la más importante de las virtudes humanas, me surgió la idea de cómo favorecer en los niños el desarrollo de la compasión, en un mundo caracterizado por la violencia, en que una competencia despiadada lleva a la deshumanización de las relaciones personales, lo que se hace muy evidente en una economía que genera desigualdades tan profundas, y que afecta a la infancia. Los niños pobres tienen una infancia con frecuencia triste y llena de carencias. Al preguntarle a un niño de nueve años de nivel socio económico alto cuáles eran sus metas, respondió: Ganar, ser empresario y tener un millón de dólares. No importa cuál sea el nivel de comprensión que el niño tenga de lo que respondió, pero refleja claramente que ha asimilado una escala de valores en que el "ganar", y sobre todo ganarles a los otros, es lo central. Por supuesto esta motivación se reflejaba en otras conductas como agresividad física hacia los compañeros, descalificación verbal, burlas y bromas pesadas en relación a las problemáticas y errores que cometían los otros niños. Es necesario enseñarles a los niños, adolescentes y adultos el valor de la compasión, entendido como la capacidad de percibir el dolor del otro. Decía el Dalai Lama que quien es compasivo se beneficia más aún que al que se compadece, porque al percibir el dolor ajeno se genera una suerte de energía y coraje para enfrentarlo. Hizo una preciosa analogía de la compasión con la leche materna. Sensibilizar a los niños con las necesidades y sufrimientos de los otros, tomando contacto con el dolor, con la pobreza y con los problemas ajenos sin duda los hará mejores personas. Por supuesto este contacto tiene que estar adecuado a las edades de los niños y orientado a una búsqueda de soluciones. Si hay un temporal, preguntarse qué podríamos hacer por los que se han quedado hoy sin casa y sin ropa; mi compañero de curso está faltando, ¿qué podría hacer por él? Estas son preguntas que el niño debe ir aprendiendo a formularse, para tener una mirada más compasiva del entorno. Todas las religiones intentan que haya más bondad, justicia y compasión, y en ese sentido conectar a los niños con las valores espirituales los ayudará a interiorizar estos valores que les permitirán ser más compasivos. Un beneficio importante de la compasión es que disminuye el egocentrismo. En la misma conferencia sobre el poder de la compasión, el Dalai Lama sostenía que en el egocentrismo hay una magnificación de los propios problemas por una visión restringida. Quien tiene compasión posee una visión más amplia y por lo tanto el efecto de las dificultades es percibido como menor. Por ejemplo, si un niño ha percibido el sufrimiento de alguien con una discapacidad motora, el día que no pueda jugar un partido porque tiene un esguince será capaz de tolerar la frustración viviéndolo como una dificultad y no como una tragedia. En este sentido, una familia que es tolerante y compasiva enseña a sus hijos no sólo a comprender el sufrimiento de los otros, sino que a vivir más sabiamente el propio.

miércoles, agosto 02, 2006

OTRA VEZ LA CENSURA EN CHINA: CIERRAN EL ACCESO A LOS BLOGS DE UNA POETISA TIBETANA

La escritora, conocida como Woeser, tiene su obra prohibida desde hace años en ese país. Ahora el gobierno clausuró sus sitios web en los que publicaba poemas propios y ensayos sobre la cultura del Tíbet. Entretenimientos El gobierno chino decidió clausurar los dos blogs de una poetisa tibetana, Woeser, cuya obra ya estaba prohibida desde hace varios años. La clausura se produjo el viernes, según denunció hoy, a través de un comunicado, la agrupación Reporteros Sin Fronteras (RSF), que se manifestó "indignada" ante la decisión y pidió su inmediata reapertura. La poesía de Woeser "está prohibida en China, y sus páginas personales son el único medio que tiene de expresarse", afirmó RSF. La razón de la censura habrían sido los temas tratados, que incluían comentarios sobre el problema del sida en el Tíbet, el impacto que en el pueblo tibetano tendrá la reciente inauguración del tren Pekín-Lhasa o una felicitación de cumpleaños para el Dalai Lama. Los blogs ahora prohibidos son Tibetcul.net y Daqi.com. Este caso se suma a otros cierres de sitios web dictaminados por el gobierno días atrás. Uno de los sitios cerrados hace poco fue Dijing-democracy.net, realizado precisamente por el esposo de Woeser, el escritor chino Wang Lixiong. También cerraron "Century China", que era el sitio de debate político más popular entre los círculos intelectuales del país. Los blogs ahora prohibidos incluían poemas de Woeser, ensayos sobre la cultura tibetana y artículos de su marido. RSF acusa a las autoridades chinas de querer reducir la cultura tibetana a "simple folclore turístico", y destaca que Pekín está aplicando un control informativo cada vez más férreo. Woeser (también conocida como Oser, y en chino como Wei Se) es una de las pocas escritoras tibetanas que para expresarse utilizan el mandarín. Su libro "Notas sobre el Tíbet" fue censurado en 2004, también por hablar de forma positiva sobre el Dalai Lama, por lo cual fue despedida y obligada a escribir una carta de autocensura, reconociendo sus "errores políticos". Según RSF, la mayoría de los visitantes de sus páginas eran estudiantes que no desean perder su identidad cultural. Fuente: EFE ------------- Oficial de Enlace para America Latina OFICINA DEL TIBET 241 East 32nd Street New York, NY 10016